В новом номере

Latest Articles

Памяти Андрея Павловича Чужакина

Памяти Андрея Павловича ЧужакинаIn Memory of Andrey ChuzhakinАндрей Павлович Чужакин (1949–2020) — выдающийся переводчик высочайшего уровня, преподаватель перевода, автор многочисленных учебников по устному переводу и переводческой скорописи, по которым уже много лет...

Особенности перевода статей для веб-сайта университета

УДК: 378.2DOI: 0000-000-00Особенности перевода статей для веб-сайта университетаTranslation Peculiarities of a University WebsiteСанкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого Политехническая ул., 29, Санкт-Петербург, 195251 E-mail:...

Опыт разработки и преподавания курсов русского языка для переводчиков

УДК: 372.881.161.1DOI: 0000-000-00Опыт разработки и преподавания курсов русского языка для переводчиковA Russian Language Course for Translation Students: Curriculum Development and DeliveryНастоящая статья представляет собой анализ опыта преподавания русского языка...

Профориентационный онлайн-нетворкинг: новая форма взаимодействия вузов и переводческих компаний

УДК: 37.047DOI: 0000-000-00Профориентационный онлайн-нетворкинг: новая форма взаимодействия вузов и переводческих компанийOnline career guidance networking: a new form of cooperation between universities and translation companiesкандидат филологических наук, доцент,...

Стать автором

Принимаются статьи по актуальным вопросам переводоведения, практики перевода, дидактики и методики обучения переводу. Подробнее >>

От редакции

Научный журнал «Вестник Ассоциации преподавателей перевода»

публикует статьи по актуальным вопросам современного переводоведения, практики и дидактики перевода. Он призван стать инновационной площадкой для обмена идеями, мнениями, опытом, для продуктивной научной дискуссии по вопросам подготовки переводчиков высокой квалификации, востребованных бурно развивающимся рынком и постоянно меняющейся отраслью перевода.

Журнал приветствует статьи преподавателей перевода, работающих в вузах и частных школах перевода, переводчиков-практиков, руководителей переводческих компаний, ученых-переводоведов, аспирантов и магистрантов. Основные требования к рукописям: актуальность и оригинальность материалов, самостоятельность…

Публикации

по тематикам

by Topics

Есть вопросы? Напишите нам

Прочтите нашу Политику обработки персональных данных и подтвердите согласие с ней

6 + 14 =